Miomare Hand-Held Shower Head User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Miomare Hand-Held Shower Head. Miomare Hand-Held Shower Head User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Doccetta
Introduzione
Ci complimentiamo con lei per l‘acquisto della sua nuova doccetta.
Ha scelto una doccetta di ottima qualità. Le presenti istruzioni d‘uso
e di montaggio sono parte integrante di questo prodotto. Legga le
istruzioni d‘ uso e di montaggio prima dell‘installazione e ne segua le indica-
zioni. Queste istruzioni d‘uso e di montaggio contengono informazioni impor-
tanti per il montaggio, la regolazione e la cura. Conservi le istruzioni d‘uso e
di montaggio e le ceda ad un eventuale futuro possessore.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La doccetta è da installare al tubo flessibile, collegato con la rubinetteria della
vasca/doccia. Non sono ammessi usi diversi da quello precedentemente de-
scritto o una modifica del prodotto, poiché in questo modo potrebbe danneg-
giarsi. Tale intervento,inoltre, potrebbe provocare pericoli di morte e di lesioni.
L‘utilizzo prodotto è previsto solo per uso personale, e non è idoneo per l‘uso
medico o commerciale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso.
Descrizione dei componenti
1
Disco di getto
2
Leva di azionamento
3
Doccetta
FR
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel. 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax: +43-662-879346-50
* Numéro gratuit
CH
PU Trade AG
Herr Peter Ulrich
Seestrasse 321
CH-8804 Au
Tel.: +41-43-8332910
Fax: +41-43-8332915
IAN 91554
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex.
IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Désignation du produit : douchette
N° Eisl-Sanitär : DX2013-LIDL
repas et les boissons, et surtout pas dans la préparation des aliments pour
nourrissons.
Sinon, cela présente des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinet est
bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la
nourriture et / ou les soins corporels si vous êtes allergique au nickel. Une
telle eau peut contenir une grande quantité de nickel et provoquer des ré-
actions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyauteries de plomb pour la pré-
paration d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour la
préparation des aliments. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est
particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes
enfants.
Garantie et service après-vente
La durée de la garantie est de trois ans à compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Pendant la durée de validité de la garantie, les douchettes défectueuses peuvent,
après prise de contact avec le service après-vente, être envoyées en port dû à
l‘adresse indiquée. Vous recevrez gratuitement en retour une douchette neuve
ou réparée. Après expiration de la garantie, vous avez également la possibilité
d‘envoyer la douchette défectueuse à l‘adresse indiquée à fins de réparation.
Après expiration de la garantie, les réparations nécessaires éventuelles sont
payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à
l‘adresse du service après-vente suivante:
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.
Séchez votre pommeau de douche à l‘aide d‘une serviette après chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépôts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez régulièrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
Potabilité de l’eau du robinet
S‘informer auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre
ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laisser couler l’eau un bref moment si elle a stagné plus de quatre heures
dans les tuyauteries. Ne pas utiliser d‘eau stagnante pour préparer les
IT/CHFR/CHFR/CHFR/CH
IAN 91554
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause
Eisl-Sanitär Nr.: DX2013-LIDL
HANDBRAUSE
IAN 91554
Schaumstrahl Regenstrahl Massagestrahl
Mischstrahl
Schaum+Regen
Mischstrahl
Regen+Massage
Wasserstopp-Funktion
B
A
1
DE/AT/CH
FR/CH
Votre nouveau pommeau de douche
3
dispose de 5 modes de jets d‘eau et
est équipé d‘une fonction stop. (voir schéma B).
Pour modifier le mode de jet d‘eau, procédez comme suit :
Réglez la température et la pression de l‘eau que vous souhaitez sur votre
robinetterie.
Faites tourner le disque à jet
1
à l‘aide du levier de commande
2
,
jusqu‘à ce que le marquage (
)en haut du pommeau
3
soit positionné
au niveau du symbole du mode de jet souhaité (voir schéma C).
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de
douche
3
sur une position trop forte.
ATTENTION ! Ce produit convient pour tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau
instantané, un chauffe-eau à pression, etc.
Risque de blessure en cas de surpression !
Non indiqué pour une basse pression et des petits accumulateurs.
ATTENTION ! Une utilisation de la fonction stop peut éventuellement res-
treindre le fonctionnement de votre chauffe-eau.
Indication : fonction stop : si l‘eau continue de couler légèrement, cela
vous rappelle d‘arrêter votre douche. Attention ! Après utilisation de la
douchette
3
, fermez l‘eau depuis la robinetterie qui lui est raccordée, et
n‘utilisez pas la fonction stop de la douchette
3
.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc
respecter les instructions suivantes:
Contrôlez régulièrement la douchette à la recherche de joints défectueux éventuels.
FR/CH FR/CH FR/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
* ne fait pas partie de la livraison
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G ½“
Pression d‘eau nécessaire : 1,5 bar min.
Débit à 3 bar : de env. 4 à 11l / m, selon la variante du jet et la température
de l‘eau
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche
1 notice de montage/d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer sans sur-
veillance avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portée des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
défauts d‘étanchéité ou les fuites d‘eau peuvent entraîner un
risque d‘électrocution mortelle.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche avec fonction stop-eau déjà
en place.
Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Montage
Remarque: familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Lisez pour
cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
En cas de montage erroné, la garantie est exclue, notamment pour les dom-
mages consécutifs.
Veillez à ce que l‘eau soit confinée dans la robinetterie qui la transporte.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche déjà en place avec fonction
stop-eau.
Sinon il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit :
Dévissez le pommeau de douche existant de votre flexible de douche
5
.
Contrôlez le joint
4
situé dans le raccord de votre flexible de douche
5
.
Vissez alors le pommeau de douche
3
à votre flexible de douche
5
.
Mise en service
Lors de la première mise en service, il est impératif de contrôler soigneuse-
ment si le raccord est étanche.
Vérifiez le fonctionnement du pommeau de douche
3
, en tournant et
positionnant le levier de commande
2
du disque à jet
1
sur tous les
réglages possibles (voir schéma C).
Utilisation
Remarque : si la douchette n‘est pas utilisée pendant une période prolongée,
commencez par faire couler l’eau un certain temps pour éliminer l‘eau stagnante
et les résidus accumulés.
Douchette
Introduction
Félicitations pour l‘achat de cette nouvelle douchette. Vous avez opté
pour une douchette de grande qualité. Les instructions d‘installation/
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation,
veuillez lire entièrement cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter
les instructions. Cette notice de montage et d‘utilisation contient des informations
essentielles concernant le montage, l‘ajustement et l’entretien. Conservez-la donc
précieusement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit.
Utilisation conforme
Cette douchette est uniquement destinée à être installée sur des flexibles de
douche reliés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation
que celle décrite plus haut ou toute modification de ce produit est interdite et
peut causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou
des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est
pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
Descriptif des pièces
1
Disque à jets
2
Levier de commande
3
Pommeau de douche
4
Joint*
5
Flexible*
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
* Kostenfreie Nummer
AT
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Kostenfreie Nummer
CH
PU Trade AG
Herr Peter Ulrich
Seestrasse 321
CH-8804 Au
Tel.: +41-43-8332910
Fax: +41-43-8332915
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser a/jointfilesconvert/1757268/bgegeben und
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, die
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstande auf-
zulösen.
Ihre neue Handbrause
3
ist mit 5 Strahlvarianten ausgestattet und verfügt über
eine Wasserstoppfunktion (siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe
1
mit Hilfe des Betätigungshebels
2
,
bis die Markierung (
) am Kopf der Handbrause
3
auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. C).
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause
3
nicht zu stark einzustellen.
Achtung! Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Achtung! Bei Verwendung der Wasserstoppfunktion wird möglicherweise
die Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt.
Hinweis: Wasserstoppfunktion: Ein geringes Nachlaufen des Wassers
erinnert daran, die Dusche abzustellen. Achtung! Stellen Sie das Wasser
nach dem Gebrauch der Handbrause
3
immer an der wasserführenden
Armatur ab, nutzen Sie hierzu nicht die Wasserstoppfunktion der Hand-
brause
3
.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
a/jointfilesconvert/1757268/bgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser-
stoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
a/jointfilesconvert/1757268/bgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch
5
ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung
4
im Verbindungsstück Ihres Brause-
schlauchs
5
.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause
3
mit Ihrem Brauseschlauch
5
.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause
3
, indem Sie den
Betätigungshebel
2
der Strahlscheibe
1
in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. C).
4
Dichtung*
5
Brausenschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½“
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Durchfluss bei 3 bar: ca. 4 bis 11 l / min, abhängig von Strahlvariante und
Wassertemperatur
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Handbrause
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollständig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Strahlscheibe
2
Betätigungshebel
3
Handbrause
C
2
3
4
5
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POMMEAU
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DOCCETTA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HAND-HELD SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
HANDDOUCHE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - IAN 91554

DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDoccetta IntroduzioneCi complimentiamo con lei per l‘acquisto della sua nuova doccetta. Ha scelto una doc

Page 2 - IT/CHIT/CHIT/CHIT/CH

GBEisl Sanitär GmbHMattseer Landesstraße 8A-5101 BergheimTel.: 00800-87934629*Tel.: +43-662-879346-29Fax: 00800-87934650*Fax: +43-662-879346-50E-Mail:

Comments to this Manuals

No comments